— В общем, мы поженились.
Олив с улыбкой прижалась к нему крепче.
Несколько секунд стояла тишина.
— Как, опять без помолвки? — возмущённо спросила тётушка.
— Когда успели-то! — одновременно с ней цокнул языком Илмарт.
— Опять меня на свадьбу не позвал! — досадливо хлопнул по столу ладонью Дерек.
Все взгляды невольно обратились к Кайтэнь, потому что она единственная не высказалась.
Смутившись от всеобщего внимания, она встала и заметила:
— А я что? А я поздравляю! — задорно улыбнулась она в сторону новобрачных.
— Вот! — торжествующе заявил Райтэн, пиная Олив локтем. — А ты говорила!
Она, улыбаясь, уткнулась ему в плечо, чувствуя себя совершенно счастливой.
Началась обычная в таких случаях суета — поздравления, объятия, пожелания.
Всё получалось как-то искренне и очень смешно: Илмарт, который напустил на себя вид отца невесты, Дерек, который возмущался, что его снова прокатили с ролью дружки, тётушка, которая ехидничила, что для них честь породниться со Се-Стиренами, Тэнь, которая, хлопая в ладоши, просила разрешения организовать для них самый-самый красивый праздник на свете…
Кармидерский дом Тогнаров всегда был слишком велик для одной немолодой уже женщины — это был дом, созданный для целой семьи.
И теперь в нём, наконец-то, жила семья — и сегодня у этой семьи был большой праздник, потому что и Олив, и Илмарт наконец поняли, что являются её частью.
1. Эксплицировать — выражать (книжное), кондоленция — сожаления (безумно устаревшее).
Книга четвёртая. Городские тайны. I. Пропасть. 1. Какие проблемы подстерегают Джей-Ниро?
Книга четвёртая. Городские тайны
I. Пропасть
644 год, весна-лето. Кармидер — Брейлин
Мyжество есть лишь y тех,
Кто ощyтил сеpдцем стpах
Кто смотpит в пpопасть,
Hо смотpит с гоpдостью в глазах.
Ария, «Беги за солнцем»
1. Какие проблемы подстерегают Джей-Ниро?
Всякий, кто взглянул бы на руки Джей-Ниро, сразу бы понял, что он джотандец: оскаленные волчьи морды заходили аж на внешние стороны ладоней. И пусть человек циничный не преминул бы отметить, что клан Белого Волка более не существует, — сам Джей полагал, что, покуда он жив, жив и клан.
Возможно, будь Джей хоть чуть постарше, им бы владели амбициозные мечты клан возродить; но пока ему было всего девятнадцать лет, и думал он лишь о том, как не посрамить своих славных предков и доказать всем и каждому — а главное, самому себе, — что он достоин тех татуировок, которые носит.
В Джотанде волк считался олицетворением верности, и качество это, бесспорно, составляло основу характера Джея.
Когда-то верность его принадлежала клану; но теперь от клана остались только он — да его младшая сестра. Поэтому всю свою верность, сколько её было, Джей щедро отдал господину Михару — именно его люди когда-то помогли двум испуганным сбежавшим ребятишкам избежать межклановой резни и спастись в Анджелии. Господин Михар, к тому же, принял в судьбе обоих самое живое и деятельное участие: сестрёнку пристроил в школу для девочек и обещался в своё время выдать ей приданое, а самому Джею подобрал учителя боевых искусств — ведь Белые Волки славились именно как наёмники, и Джей всё отрочество провёл в тренировках с оружием.
Охрана Дерека (и, естественно, слежка за ним) была первым настоящим заданием Джея, и он взялся за это задание с самым живым рвением, изо всех сил желая отблагодарить своего покровителя.
Объект сразу же вызвал у него симпатию — приятный блондин с искрящимися весельем глазами словно излучал радостное тепло — и Джей даже заволновался. Как известно, люди не очень-то любят, когда за ними следят, и Джей мысленно приготовился к сопротивлению, противостоянию, тяжёлой борьбе за возможность осуществлять свои обязанности — но ничего из этого не получил.
— А! — только весело прищурился объект, когда господин Михар представлял ему телохранителя. — Весьма разумно, да! — кивнул он.
Конфликт, впрочем, всё же случился чуть позже, когда Джею понадобилось зачем-то обратиться к объекту — и выбрал он для этого обращения вполне себе уважительное и подходящее к их положениям «господин».
Объект аж подскочил, и на лице его даже отобразилась оскорблённость, тут же нашедшая вербальное выражением в возмущённом:
— Сам ты господин!
Джей удивлённо замер.
— Но нужно же мне как-то к вам обращаться! — отметил очевидное он.
Объект нахмурился. На лице его явно отобразились сомнения: он, видимо, не мог решить эту проблему.
Джей услужливо решил помочь и заодно блеснуть широтой кругозора — ему хотелось по возможности наладить добрые отношения с объектом:
— Мессир, сэр, ваше благородие, — принялся на одном дыхании перечислять он, — сеньор, милорд, мсье, мастер…
Тут он запнулся, потому что объект спрятал лицо в ладонях и простонал что-то мучительное.
«А! — подумалось Джею. — Должно быть, не поклонник субординации!»
Возможно, будь Джей всего лишь телохранителем, то он тут же бы и изъявил готовность к неформальному общению. Но в его задачи входила не только охрана, но и слежка; а при таком раскладе излишне фамильярничать, с точки зрения Джея, было бы несколько лицемерно.
Объект, впрочем, вынырнул из своих мыслей и, видимо, пришёл к тому же выводу, потому что с тяжёлым вздохом согласился на сэра.
— Как мне обращаться к вам? — спустя короткую паузу уточнил он.
— Просто Джей, — удивлённо ответил тот и быстро добавил: — И вы не должны мне выкать, сэр!
Объект смотрел на него с полминуты весьма мрачно, потом отметил:
— Совершенно недопустимо тыкать тому, кто обращается к тебе на вы.
Джей впервые слышал о таком странном правиле этикета, поэтому слегка подзавис.
Впрочем, когда они кое-как решили-таки насущные вопросы дальнейшего взаимодействия, началось самое интересное.
Объект оказался ужасно непоседливым, удивительно трудолюбивым и в высшей степени неутомимым. Уже первый день — хоть от него и осталась-то всего-то вторая половина! — весьма вымотал Джея, потому что носиться за объектом в его ритме и пытаться параллельно анализировать открывающиеся дислокации, оборонный потенциал зданий, уязвимые для нападений места и подозрительные контакты…
А дальше было только сложнее — несмотря на максимальную лояльность объекта. На следующее утро он вполне подробно высказал свои планы на грядущий день Джею — но Джей, к стыду своему, почти сразу запутался во всех этих ассамблеях, торговых представителях, муниципалитетных служащих и прочих, прочих, прочих…
Сперва они рванули в порт — и Джей был слишком занят, вертя головой по сторонам в попытках вычислить, откуда может прийти неожиданная опасность для объекта. Вслушиваться в разговор ему было некогда, хотя никто его не гнал; но он подумал, что позже, когда он сориентируется в местных локациях, ему будет вполне по силам и отслеживать периметр, и слушать одновременно.
Из порта они ухватились за какого-то усатого толстяка и махнули с ним на склады — но почему-то не на те, которые были возле порта, а дальние от него. Улицы утреннего Кармидера были ещё пусты, поэтому Джей, следуя за объектом и его провожатым, умудрился не только отслеживать ситуацию, но и прислушиваться. Впрочем, ему это не помогло: разговор шёл по-даркийски, а Джей был не силён в языках.
Спустя час объект выходил со склада крайне довольным.
— Солнечное сегодня утречко! — выдал он, прижмуриваясь на небо, и после помчался в центр города чуть ли ни бегом.
К муниципалитету они подбежали к самому открытию; быстро договорившись о том, чтобы ему подготовили информацию по продаже домов в центральных районах Кармидера, объект направился в университет.
Там они носились долго и, видимо, продуктивно. Правда, к концу забега настроение Джея полетело совсем уж вниз: он прочно запутался во всех этих нагромождениях зданий, коридоров, аудиторий и прочего.